jueves, 2 de julio de 2009

Crash o crack: Mi conflicto con la bolsa

Tengo un conflicto con el tema de la Bolsa. Ya, ya sé que los problemas con la Bolsa hoy no constituyen algo individual. Pero mi conflicto no es de carácter económico sino lingüístico.
Antes de exponerlo quiero ponerles en antecedentes: yo no soy experta en lengua inglesa, como muy bien sabrán muchos de los que me escuchan en la radio. Sin embargo, me sorprende leer en distintos medios de comunicación la palabra crack para referirse a lo que hoy está sucediendo en el mundo financiero: la quiebra o desplome económico.
Según mi información, este vocablo significa en inglés “chasquido”, “grieta” o “hendidura”, algo de sentido parecido a lo que se aplica, pero no exacto.
La palabra que los anglohablantes han utilizado, y utilizan desde aquel desastre económico del año 1929, es crash, que en su segunda acepción significa “quiebra”, “caída súbita de los valores financieros” o “desplome económico”.
Si lo que se trata de expresar es el resquebrajamiento del sistema financiero, bien está crack; pero si lo que está sucediendo es un desplome o hundimiento del sistema, el término adecuado será crash. Aunque a los hispanohablantes nos suene más drástico crack y nos resulte más fácil de pronunciar, por su semejanza con la palabra “crac”, que es la representación onomatopéyica del sonido de algo que se quiebra. Este crac, y no el (crack) inglés, sería el que, en su caso, podría tomar el sentido de la quiebra financiera.
No dudo que acabará triunfando el término que los hablantes elijan, pero no olvidemos que para decirlo en español tenemos las tres formas oportunas antes indicadas: quiebra, desplome económico o caída súbita de los valores financieros. No vaya a suceder como con otros términos ingleses, totalmente innecesarios, que ya caminan abiertamente por nuestra lengua, como camping, ranking, marketing, etcétera, a la espera de su adaptación gráfica para ser españolizados, con lo que terminaremos por olvidar nuestros campamento, (lugar donde se acampa) campismo (actividad de acampar); tabla clasificatoria o escalafón, mercadotecnia, y muchos más.

Luque Maricarmen

No hay comentarios: